Trong cuộc họp báo tại TP.HCM trưa 29-5, thượng nghị sĩ John McCain lên án việc Trung Quốc đã điều pháo cối tới 1 đảo nhân tạo chiếm đóng và vun đắp trái phép trên quần đảo Trường Sa của Việt Nam.
Chúng tôi đã bàn bạc với các quan chức Việt Nam về những loại khí giới mà Việt Nam cần và các gì chúng tôi sở hữu thể sản xuất. Chúng tôi sẽ xem xét các đề xuất của phía Việt Nam
Nhân chuyến thăm Việt Nam, những thượng nghị sĩ John McCain, Jack Reed, Joni Earst và Dan Sullivan thuộc Ủy ban quân vụ Thượng viện Mỹ đã tới TP.HCM và với cuộc bàn luận với báo giới tại trung tâm Mỹ
Tại đây,thượng nghị sĩ John McCain thông báo Trung Quốc đã điều moócchê đến một đảo nhân tạo chiếm đóng và vun đắp trái phép trên quần đảo Trường Sa của Việt Nam.
"Đây là diễn biến rất đáng lo ngại. Hành vi của Trung Quốc là đơn phương, khiến leo thang bít tất tay trên biển Đông" – thượng nghị viên McCain nhấn mạnh.
Ông khẳng định: "Chúng ta cần phải làm Trung Quốc hiểu rằng hành vi của họ đã vi phạm hiểm nguy pháp luật quốc tế. Nó cũng xâm phạm mọi nguyên tắc về xử sự trên biển giữa Trung Quốc và ASEAN. Cả toàn cầu sẽ lên án hành động này. Chương trình lấn biển đơn phương, chưa từng có tiền lệ của Trung Quốc không chỉ thách thức chủ quyền của Việt Nam và những nước láng giềng mà còn ảnh hưởng đến những ích lợi quốc gia của Mỹ. Nước Mỹ sẽ không lùi bước trước thách thức này".
* Mỹ và các nước khu vực cần phải làm gì trước hành vi sai lầm của Trung Quốc trên biển Đông?
- Thượng nghị sĩ John McCain: Chúng ta với thể phản đối hành vi của Trung Quốc ở những doanh nghiệp và diễn đàn quốc tế, thí dụ như liên hợp Quốc. các nước khu vực cũng cần phối hợp nguồn lực ngoại giao và kinh tế để gây sức ép lên Trung Quốc. Chúng tôi tin rằng Mỹ với thể viện trợ các nước khu vực như Việt Nam và Philippines vun đắp năng lực hàng hải.
Người dân Mỹ cũng rất ủng hộ tuyên bố của Bộ trưởng Quốc phòng Ashton Carter về việc nhóm Mỹ sẽ khai triển máy bay và tàu đến bất cứ khu vực nào trên thế giới mà luật pháp quốc tế cho phép. Chính phủ Trung Quốc cần phải hiểu rõ thông điệp chậm triển khai.
các hành vi của Trung Quốc đã làm người dân Mỹ hiểu ra cần phải hành động để đảm bảo Bắc Kinh tôn trọng luật pháp quốc tế.
- Thượng nghị sĩ Jack Reed: Hành vi của Trung Quốc vi phạm những quy định cơ bản của pháp luật quốc tế. Chúng ta cần cùng nhau gửi đi thông điệp Trung Quốc cần phải kìm giữ.
* khi tới dự hội thoại Shangri-La ở Singapore, các ngài sẽ nói gì có cùng đồng an ninh quốc tế về vấn đề Trung Quốc?
- Thượng nghị sĩ John McCain: Chúng tôi sẽ sở hữu mặt ở đối thoại Shangri-La và Bộ trưởng Quốc phòng Mỹ Ashton Carter cũng đến chậm tiến độ. Chúng tôi sẽ khẳng định một cách mạnh mẽ và thẳng thắn việc Trung Quốc đưa khí giới tới các đảo nhân tạo trái phép là hành vi khiến leo thang găng tay trên biển Đông. Chúng tôi lên án hành vi ngừng thi côngĐây bởi nó vi phạm luật pháp quốc tế, bao gồm Công ước liên hợp Quốc về Luật biển (UNCLOS).
những nước đồng minh và bạn bè của Mỹ trong khu vực rất lo ngại có hành vi của Trung Quốc. Chúng tôi rất thất vẳng sở hữu sự tráo trở của Trung Quốc. Họ nói sẽ không đưa khí giới tới các đảo nhân tạo trái phép, nhưng giờ qua vệ tinh chúng ta biết họ đã làm tương tự.
Chúng tôi sẽ nâng cao cường quan hệ mang những nước trong khu vực, bao gồm Việt Nam, Philippines, Malaysia, Indonesia… để đảm bảo Trung Quốc cần phải tôn trọng luật pháp quốc tế.
1 trong những phản ứng mà Mỹ đang thực hiện là đưa máy bay tới những đảo nhân tạo xây trái phép và không ưng ý yêu sách của nhóm Trung Quốc là phải xưng danh. Chúng tôi sẽ tiếp tục làm cho Trung Quốc hiểu rằng Mỹ sẽ không bao giờ ưng ý "chủ quyền" của Bắc Kinh ở các đảo nhân tạo này bởi chúng ko phải là đảo.
- Thượng nghị sĩ Dan Sullivan: với thể thấy rõ những hành vi khiêu hấn của Trung Quốc đã làm cho nước này bị cô lập trên trường quốc tế. ko đất nước nào trong khu vực và trên toàn cầu ủng hộ việc Trung Quốc xây đảo nhân tạo trái phép trên biển Đông. Đây chẳng phải là vấn đề song phương giữa Mỹ và Trung Quốc, mà là vấn đề chung của cả khu vực và toàn cầu.
* Liệu với khả năng Mỹ và Trung Quốc xung đột trên biển Đông?
- Thượng nghị sĩ John McCain: Đây là thời khắc khôn cùng căng thẳng và các hành vi của Trung Quốc gây ra sự găng ngừng thi côngĐây. Nhưng điều ngừng thi côngĐây ko với tức là xung đột quân sự sẽ xảy ra. Chúng tôi chẳng hề muốn gây xung đột sở hữu Trung Quốc trên biển Đông. Chúng tôi muốn Trung Quốc phải thay đổi bí quyết hành xử xấu hiện giờ và tôn trọng luật pháp quốc tế.
những nhà lãnh đạo Trung Quốc rất sáng tạo. Tôi không tin họ muốn xung đột quân sự với Mỹ hay ASEAN. Dù tình hình bít tất tay nhưng chúng ta có nhiều cách thức để giải quyết vấn đề. đương nhiên điều chậm triển khai còn đòi hỏi sự hợp tác trong khoảng phía Trung Quốc.
- Thượng nghị sĩ Joni Earst: với Sách trắng quốc phòng mới công bố, mang vẻ như Trung Quốc muốn biểu đạt vấn đề biển Đông là xung đột song phương giữa Mỹ và Trung Quốc. Nhưng trên thực tiễn đây là vấn đề của toàn khu vực. Chúng tôi muốn đóng vai trò đối tác mang những nước khu vực và khuyến khích các nước khu vực tự phòng thủ.
* Ngài với hi vọng thương lượng hiệp nghị đối tác kinh tế xuyên yên bình Dương (TPP) sẽ hoàn thành trong tháng 6?
- Thượng nghị sĩ John McCain: Đây là thời điểm khôn xiết quan yếu đối sở hữu thương lượng TPP. cách đây không lâu, Thượng viện do Đảng cộng hòa chiếm đầy đủ đã phê chuẩn luật trao quyền thương lượng nhanh để Tổng thống Barack Obama hoàn thành giao dịch TPP.
Điều Đó cho thấy sự ủng hộ của cả hai đảng ở Mỹ dành cho TPP. Chúng tôi hi vẳng TPP sẽ giúp nâng quan hệ Mỹ – Việt lên http://tinhhoa.net/ một tầng cao mới. 2 chính phủ chúng ta vẫn còn các bất đồng về TPP, nhưng ko dị đồng nào mang thể tác động tới TPP.
Tôi lạc quan 1 bí quyết thận trọng rằng Hạ viện Mỹ có thể sớm ưng chuẩn luật đàm phán nhanh và chúng ta chấm dứt đàm phán TPP trước lúc Quốc hội Mỹ trợ thời ngừng họp vào tháng 8.
Từ khóa: thuong nghi si John McCain
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét